Greta Ambrazaitė

Liturgical

I.

I remember how I fell
on the kitchen floor
and cried like a child
as if in the middle of the store
twenty years ago
while you were warming your wine,
dripping tears, I slaughtered
half a flock
of God’s lambs,
I really missed the silence

II.

the butcher shop girl
was far too pretty,
let me know if you need any help,
as she cleaned the clots of red wine

III.

in truth, I am a little wolf
in white, outgrown clothing

IV.

the sun was shining too brightly that day:
don’t be angry, but most days
are beyond my recall

V.

we stop by in the evening
at five o’clock, after mass
because wine
was thirty percent off:
I’m a child who remembers
a drunk father and the cutting
midwinter sun

VI.

I’ve been warming the same wine
for twenty years now,
I think
I’ve earned
this longing

Translated into English by Rimas Užgiris

About Greta Ambrazaitė

Greta Ambrazaitė (b. 1993) is a Lithuanian poetess, translator and book editor. She obtained a Master's degree in Literary Anthropology and Culture at Vilnius University. Her first poetry book "Fragile Things" (lt. Trapūs daiktai, 2018) was awarded the Young Yotvingian Prize as a best young poet's book and was also announced as the Poetry Book of the Year in Lithuania. Also, she was awarded the Young Artist's Prize by the Lithuanian Ministry of Culture. Ambrazaitėˈs poems were translated into 10 languages. The poetess has also translated the poetry of Julio Cortázar, Alejandra Pizarnik, Jorge Luis Borges and others from Spanish into Lithuanian.

Profile image: Greta Ambrazaitė