पानी का रंग
यहाँ तो बारिश होती रही लगातार कई दिनों से
जैसे वह धो रही हो हमारे दाग़ों को जो छूटते ही नहीं
बस बदरंग होते जा रहे हैं क़मीज़ पर
जिसे पहनते हुए कई मौसम गुज़र चुके
जिनकी स्मृतियाँ भी मिट चुकी हैं दीवारों से
कि ना यह गरमी का मौसम
ना पतझर का ना ही यह सर्दियों का क़मीज़ कोई दिन
कभी मैं अपने को ही पहचान कर भूल जाता हूँ
शायद कोई रंग ही ना बचे किसी सदी में इतनी बारिश के बाद
यह क़मीज़ तब पानी के रंग की होगी !
The Colour of Water
Rain falling, day after day,
as if trying to clean off
our permanent stains,
but all it does is discolour
this well-worn shirt,
and wash the memory
of all the passing seasons
from the walls.
This is not summer
nor autumn nor winter:
sometimes I recognize myself,
then forget.
Maybe after so much rain
all colour will be washed out
and my shirt then be the colour of water.
Translation from Hindi: Lucy Rosenstein and Bernard O’Donoghue
Die Farbe des Wassers
Regen fällt endlos Tag für Tag
als wolle er unsere Flecken entfernen
Doch bleicht er sie nur aus dem Hemd
das so alt ist wie Jahreszeiten
Auch die Erinnerung an Jahreszeiten
wird von den Wänden gewaschen
Ein Sommer ist das nicht
und auch kein Herbst oder Wintertag
Manchmal erkenne ich mich,
nur um mich dann zu vergessen
Nach so viel Regen wird keine Farbe bleiben in jener fernen Zeit
und dieses Hemd wird dann von der Farbe des Wassers sein
übersetzt aus dem Hindi von Claus Peter Zoller
Barva vode
Pada dež, dan za dnem,
kot bi skušal očistiti
naše trdovratne madeže,
a zgolj razbarva
to srajco, v kateri je minilo več letnih časov,
in spomini nanje so se prav tako sprali
z zidov.
To ni poletni dan,
niti jesenski niti zimski:
včasih se prepoznam,
nato pa pozabim.
Morda po tolikšnem dežju
čez kakšno stoletje ne bo več nobene barve,
moja srajca pa bo imela barvo vode.
Prevod: Andrej Pleterski