‘Go to the sea, lie down on the stones and cry.’
ordered little Mia.
I have a cry trapped in my body,
A turbulent river that sobs in my ear.
It comes from my mother’s adolescent womb,
Restless absence of love.
A tear of freezing water that overflows.
It’s a pain that drowns and poisons my blood,
Sometimes I’m unaffected, other moments a fragile child,
An iceberg adrift.
I want to flood my dry eyes,
Purify with salt this sadness
And set alight this heart that dies of cold.
Llanto congelado
«Ve al mar, túmbate sobre las piedras y llora».
Ordenó la pequeña Mia
Tengo un llanto atrapado en el cuerpo,
un río turbulento que solloza a mi oído.
Viene de la barriga adolescente de mi madre,
ausencia febril del amor.
Lágrima de agua helada que se desborda.
Es un dolor que inunda y envenena mi sangre.
Algunas veces soy impasible, otras niña frágil,
un témpano de hielo a la deriva.
Quiero anegar mis ojos secos,
purificar con sal la tristeza y prender
fuego a este corazón que muere de frío.